截然不同,大相径庭;南辕北辙;
Who would have expected that the short distance between us should be keeping us poles apart!
咫尺之隔,竟成海天之遥.
Translators often get trapped by such pitfalls as words, phrases and grammatical constructions that seem to be very much alike but whose meanings are in fact poles apart or sometimes for lack of background knowledge or for not looking to the context.
表面上酷似但实际上含义迥异的词语与语法结构,或有时因缺乏背景知识或脱离上下文常使译者落入陷阱因此,译者应一丝不苟以提防陷阱。
纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语新闻